Ana sayfaya dönmek için tıklayınız.

başyazı
iki ayın içinden
öyküler
yapıtlar yazarlar
Alıntılar
çiçek yağmuru yapıtlar
günlük
 
 
yazarlar
künye
arşiv
iletişim

Fazıl Hüsnü Dağlarca'dan Anıl Meriçelli’nin İngilizceye Çevirileri

 

ÇIPLAĞIN SESSİZİ

Çağırma beni geceleyin
Elim ayağım sevgi
Çağırma
Ölüler uyanacak

Uyanacak ve gelecek hepsi
Yatak odamıza kadar
Uzaklaşırken yıldızlarımız
Biraz öteye

Öteye mi diyorum
Uyukladığımdan belki de
Daha yakına gel ama onlar duymasın bizi
Çağırma beni geceleyin.

THE NAKED SİLENCE

Don't call me at night
My hand my foot in lave
Don't call
The dead will be alive

They will wake up and come all together
To our bed room
When our stars
Go further away

Did I say further away
May be because I am sleepy
Come near me but let them not hear us
Don't call me at night.

ÇALINMIŞ YAŞAMA

Sıcaktı soluğun
Sıcaktı soluğunun aldığı şey
Aklığından
Sizi öper öpmez uyandınız

Öyle seviyordum ki yerce gökçe
Öyle yalnızdım ki
Güzelliğimden
Sizi öper öpmez uyandınız

Yavaşça eğilmiştim
Yavaşça değmişti ölü dudaklarım ölü dudaklarınıza
Sessizliğimden
Sizi öper öpmez uyandınız

STOLEN LIFE

Your breath was warm
It was warm what your breath has taken
From the whiteness
You woke up just after I kissed you

I was in love like the earth like the sky
And I was so lonely
From my beauty
You woke up when I kissed you

I bend down slowly
My dead lips touched your dead lips slowly
From my silence
You woke up when I kissed you


 www.turkdilidergisi.com   -   2000-2007